1. Inicio
  2. Divisiones: <div>
  3. Estructura de un texto fragmentario

Estructura de un texto fragmentario

Las ediciones de textos fragmentarios suelen recoger el contexto en que cada fragmento se ha conservado, por lo que habitualmente será necesario citar la obra que recoge el fragmento y reproducir el pasaje concreto. También pueden darse otro tipo de informaciones extra sobre el pasaje en forma de notas (cf. <note>).

Así pues, seguiremos utilizando el sistema de divisiones <div> con los atributos habituales (cf. Estructura de un texto en prosa), para cada libro y fragmento conservado, pero en cada una, además del texto del fragmento, se podrá incluir también una <cit> (cited quotation) que recoja la referencia bibliográfica (<bibl>) y el texto citado (<quote>). Para conocer la estructura interna de esta etiqueta y sus componentes, cf. Citas.

Así pues, una edición de un texto griego fragmentario en verso tendría la siguiente estructura:

<text type="source" xml:lang="grc" xml:id="grc">
	<body>
		<div n="1" type="book" xml:id="grc.1">
			<head>Thebaidis reliquiae ex libro primo</head>

			<div type="fragment" n="1" xml:id="grc.1.1">
				<cit>
					<bibl><title>Schol. Ad <hi>Il.</hi></title> l.1d, 1.5 Erbse</bibl>
					<quote>ἄειδε: ὅτι κατὰ τὴν ποιητικὴν ἤτοι ἄδειαν ἢ συνήθειαν λαμβάνει τὰ προστακτικὰ ἀντὶ εὐκτικῶν· καὶ γὰρ Ἡσίοδός φησι (opp. 2)· „δεῦτε δὴ ἐννέπετε,“ καὶ Πίνδαρος (fr. 150 Sn.)· „μαντεύεο Μοῦσα“, AT καὶ Ἀντίμαχος ὁ Κολοφώνιος (fr. 1 Μ.)· „ἐννέπετε - θύγατρες“.</quote>
				</cit>

				<l n="1">Ἐννέπετε, Κρονίδαο Διὸς μεγάλοιο θύγατρες</l>

			</div>

			<div type="fragment" n="2" xml:id="grc.1.2">
				… Contenidos del fragmento 1.2 …
			</div>
		</div>
		… Resto de libros …
	</body>
</text>

Si el texto fragmentario fuera en prosa, simplemente habría que sustituir las etiquetas <l> (versos) por <p> (párrafos), como el resto de textos en prosa, cf. <p>.

La numeración de los versos se hará, como siempre, con el atributo @n, y respetará la establecida en nuestra edición base (cf. <l>).

¿Cómo podemos ayudarte?

es_ESES