{"id":1165,"date":"2021-02-04T15:02:53","date_gmt":"2021-02-04T14:02:53","guid":{"rendered":"http:\/\/thebarumfabula.usc.es\/guidelines\/alineamiento-de-texto-original-y-traducciones\/"},"modified":"2021-03-14T13:23:03","modified_gmt":"2021-03-14T12:23:03","slug":"alineamiento-de-texto-original-y-traducciones","status":"publish","type":"docs","link":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/guidelines\/alineamiento-de-texto-original-y-traducciones\/","title":{"rendered":"Alignment of original texts and translations"},"content":{"rendered":"<p>Our <em>Bibliotheca<\/em> includes critical editions of works with parallel translations in modern languages. You can add as many languages as you wish, but at least one must be added.<\/p>\n\n\n\n<p>The alignment is done at four levels, which are obligatory:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\"><li>Indicating at the beginning of each file the language template to be used for its presentation.<\/li><li>Placing the original text and each of its translations in independent <code data-enlighter-language=\"xml\" class=\"EnlighterJSRAW\">&lt;text><\/code> within the <code data-enlighter-language=\"xml\" class=\"EnlighterJSRAW\">&lt;group><\/code> of which the initial <code data-enlighter-language=\"xml\" class=\"EnlighterJSRAW\">&lt;text><\/code> is composed.<\/li><li>Aligning each of the divisions and sections (<code data-enlighter-language=\"xml\" class=\"EnlighterJSRAW\">&lt;div&gt;<\/code>) into which we have divided the body of the text, so as to display them in parallel on screen next to those same divisions and sections in the translations.<\/li><li>Aligning text and translations at the sentence and paragraph level ( <code data-enlighter-language=\"xml\" class=\"EnlighterJSRAW\">&lt;seg><\/code>segments) so that original text and translation are highlighted on screen simultaneously.<\/li><\/ol>\n\n\n\n<p>To learn how to implement each of these levels, see the other articles in this section.<\/p>","protected":false},"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":7,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","doc_tag":[],"class_list":["post-1165","docs","type-docs","status-publish","hentry"],"comment_count":0,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/docs\/1165","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/docs"}],"about":[{"href":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/docs"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1165"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/docs\/1165\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2159,"href":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/docs\/1165\/revisions\/2159"}],"next":[{"title":"Typographical Formatting Marks","link":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/guidelines\/marcas-tipograficas-formato\/","href":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/docs\/1323"}],"prev":[{"title":"The Critical Apparatus of the Edition","link":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/guidelines\/el-aparato-critico-de-la-edicion\/","href":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/docs\/1889"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1165"}],"wp:term":[{"taxonomy":"doc_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/thebarumfabula.usc.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/doc_tag?post=1165"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}